[ 27 ]
400
面洗桶但要督率或親視該等挑夫常時將糞尿桶在糞内洗離 及鄰近居民該承-
人無論因何事故俱不准任從挑糞尿之人在海
將洗桶之水倒入艇内
艇或
親
内
觀無
十二該承-
人必要明白凡一切坭塵攔糞料汚穢等物無論臭與
撥該
往仍-
諧不
該須人海准
撥承堆須旁
挑及塵 運隔 塵至穢 及第氣前 十井糞
等欵吼汚 物所穢
渠料
道等
之或物
地空
落於水該承人不得任人由糞艇或公厕内搬糞尿往別處地方 攡灣仍須堆放在向日之處至於搬挑及上落船艇之時不許有遺 十三該承-
人須要將所有糞料穢物坭塵及攤埵等物用船艇載運至
+
[26]
13. The Contractor shall remove all night
soil, offal, mud, filth, dust, sweepings and all other refuse by boat to Lap-sap-wan, there to
be deposited on the same sites as heretofore.
And he shall not allow any such refuse to be dropped into the water in the act of loading the boats or in landing and discharging their con tents at Jap-sap-wan, nor shall he allow the removal of night soil or urine from any of his night soil boats or from any public latrines to any place other than Lap-sap-wan.
14. The Contractor is bound in the strictest manner by the Rules and Regulations issued and to be issued under Ordinance No. 9 of 1867.
15. And the Contractor shall be responsible for
any damages which may arise from his non- observance of any part or clause of this agree ment and he shall make good all such damages)
immediately upon being required to do so by the Surveyor General, who shall appraise such damages according to the Schedule of prices: in force in the Public Works Department of the Colony, and the Contractor shall abide by such appraisement and decision as final.
16. Should the Contractor at any time fail or neglect to provide a sufficient number of men to
+
五人四
凡必
只宜搬往攤擺灣
人必要恪守 十五凡因承-
人不守合約内所有條欸無論多寡至有敗壞者概承 十四凡按一千八百六十七年所定第九條例准設立一切規條該承-
1
..
No comments yet.
Private notes are available after approval.